岐山操
- 狄戎侵兮土地迁移。邦邑适于岐山。烝民不忧兮谁者知。嗟嗟柰何兮予命遭斯。
-
※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。 -
这首诗句出自《诗经》中的《狄仲之陶唐》,大致含义为: 狄戎侵袭,土地移动。国家适宜于岐山。农民没有忧虑,但有谁知晓呢。哀叹啊,我命遭此不幸。 这首诗歌描绘了一个不安的时期,狄戎侵略了周朝的领土,使得土地动荡不安,人们无法安居乐业。然而,即便如此,邦邑还是能够在岐山上建立,并保持生机勃勃。尽管普通百姓并不感到担忧,但君主感到沮丧和痛苦,因为他无法保护他的人民免受侵略和伤害。这首诗反映了当时社会的动荡与不安,也表现了君主面对困难时的苦闷和无奈。
- 背诵
岐山操原文,岐山操翻译,岐山操赏析,岐山操阅读答案,出自佚名的作品
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://www.gushiwenwang.com/poetry/627814297.html
诗词类别
佚名的诗词
- 《苻生时长安谣二首 其一》
- 《江陵乐 其二》
- 《淳熙十二年加上太上皇帝太上皇后尊号十一首》
- 《京师人号牛杨语》
- 《周颂·维清》
- 《绍熙四年加上寿圣皇太后尊号八首》
- 《绍兴祀高禖十首》
- 《徐州为王祥歌》
- 《高宗建炎初祀昊天上帝》
- 《庆元二年恭上太皇太后皇太后太上皇帝太上皇后尊号二十四首》
古文典籍
- 「诗经」
- 「论语」
- 「史记」
- 「周易」
- 「易传」
- 「左传」
- 「大学」
- 「中庸」
- 「尚书」
- 「礼记」
- 「周礼」
- 「孟子」
- 「老子」
- 「吴子」
- 「荀子」
- 「庄子」
- 「墨子」
- 「管子」
- 「列子」
- 「宋书」
- 「汉书」
- 「晋书」
- 「素书」
- 「仪礼」
- 「周书」
- 「梁书」
- 「隋书」
- 「陈书」
- 「魏书」
- 「孝经」
- 「将苑」
- 「南齐书」
- 「北齐书」
- 「新唐书」
- 「后汉书」
- 「南史」
- 「司马法」
- 「水经注」
- 「商君书」
- 「尉缭子」
- 「北史」
- 「逸周书」
- 「旧唐书」
- 「三字经」
- 「淮南子」
- 「六韬」
- 「鬼谷子」
- 「三国志」
- 「千字文」
- 「伤寒论」
- 「反经」
- 「百家姓」
- 「菜根谭」
- 「弟子规」
- 「金刚经」
- 「论衡」
- 「韩非子」
- 「山海经」
- 「战国策」
- 「地藏经」
- 「冰鉴」
- 「围炉夜话」
- 「六祖坛经」
- 「睡虎地秦墓竹简」
- 「资治通鉴」
- 「续资治通鉴」
- 「梦溪笔谈」
- 「旧五代史」
- 「文昌孝经」
- 「四十二章经」
- 「吕氏春秋」
- 「了凡四训」
- 「三十六计」
- 「徐霞客游记」
- 「黄帝内经」
- 「黄帝四经」
- 「孙子兵法」
- 「孙膑兵法」
- 「本草纲目」
- 「孔子家语」
- 「世说新语」
- 「贞观政要」
- 「颜氏家训」
- 「容斋随笔」
- 「文心雕龙」
- 「农桑辑要」